-
C'est le Parlement qui a le dernier mot quand il s'agit de fixer le montant de la dotation.
ويعود قرار تحديد حجم الميزانية إلى البرلمان.
-
Les dépenses d'appui des agents d'exécution sont moins élevées en volume, conformément à la baisse du volume du budget-programme.
أما تكاليف دعم الوكالات فأقل من حيث الحجم تماشيا مع الانخفاض في حجم الميزانية البرنامجية.
-
1.52 Le budget ordinaire et le budget des projets comprennent la totalité des dépenses prévues pour 2006-2007.
1-52 وتشكل الميزانية العادية وميزانية المشاريع معا مجموع حجم ميزانية الفترة 2006-2007.
-
Ces montants représentent 22,3 % du montant total des prévisions budgétaires pour l'exercice biennal.
ويمثل هذان المبلغان 22.3 في المائة من حجم الميزانية الكلي لفترة السنتين.
-
Tout doit être fait pour réduire le niveau du budget ordinaire de l'ONUDI.
وأخيرا أكد على ضرورة بذل قصارى الجهود لتخفيض حجم ميزانية اليونيدو العادية.
-
Les municipalités ont le droit d'arrêter l'organisation et le volume de leur budget pour les tâches relevant de leur compétence.
8-1 يكون للبلديات حق تحديد هيكل وحجم ميزانياتها التي تغطي المهام المندرجة ضمن اختصاصاتها.
-
Étant donné l'importance du budget de ces opérations, une fonction de contrôle vigoureux est absolument essentielle.
فبالنظر إلى حجم ميزانية تلك العمليات، لا بد من رقابة صارمة.
-
Le PNUD a bénéficié des contributions les plus importantes et représente actuellement 27,6 % du total, tandis que la part de l'UNICEF a connu la plus forte augmentation, passant de 13,8 % en 2001 à 16,9 % en 2005.
ويُظهر الشكل أيضا اختلافات كبيرة بين الوكالات في حجم ميزانياتها وبرامجها.
-
Ces montants représentent 9,5 % du montant total des prévisions budgétaires pour l'exercice biennal.
ويمثل هذان المبلغان 9.5 في المائة من حجم الميزانية الكلي لفترة السنتين.
-
En 2004, le HCR a augmenté le budget du projet Profile et les effectifs consacrés à son exécution.
في عام 2004، زادت المفوضية من حجم ميزانية مشروع بروفايل والموظفين المكرسين لتنفيذ المشروع.